作者︱Walis Taywang(宋硯之) (國立清華大學學生)
圖片︱李厚諭(《新使者》編委)
【賽德克語】
Mes a ka Han Kuo-Yu, seediq mkmangal congtong,“Slhyani su kari tnpusu ka sapah"si. Thiyun mu uxe smkuxul kari nii ka sseediq, rngawan na kari tnpusu we, wada mgedang cuuxan na di ado ka gaya kari ini tduwa. Ani si mquri ta icil rmengo, huwa ta slhayan kari tnpusu ka alang ini rengo kari gaga ho? Kika, maha ku tgesa namu ndaan muuyas ku kari Seediq.
Meniq ku alang paru Taynan ka yaku kndalax sbiciq, uxe alang rngawan kari Seediq ka Taynan, ani si smkuxul ku riyung kari ma gaya na Seediq tnpusu Taywang hini, kii prading ku smluhe kari Seediq. Mnugaya ba han we, ssluhe mu hrenang, krkari biciq ma kari srengo nkari Seediq ka“Cuyi E Loyen (族語e樂園)". Ani si bobo na de, ini baka nana pslhayun mu ka risosu so nii lnglungan mu. Betaq knkawas 2016 de, pkriyak ka“patis pndngusan kari Seediq bobo qnawan"di, kiya ka niqan ku rmabang egu risosu quri slhayun mu kari Seediq.
Knkawas hndure de, wada berah ka kocii saya di, rmabang egu ka ooda smluhe kari.“Data-driven Learning (DDL)"we, ooda bgurah bale pkriyak knkawas hndure. Ooda rmebu ta krkari ma smluhe ka DDL nii we, pdayo msluhe mkela gaya nkari. Ma thuwe ku saangal huwa pblequn kari mu srengo ka kari biciq ma krkari ga truma patis pndngusan nii. Egu riyung hrenang nkari ga truma patis pndngusan duri, kii si dehuk ku smnegul hengak na mptgesa smepu, prmuxun mu tunux mu ka kari. Malu bale pdhekun dungus mu ka ooda so nii, nasi su mksmluhe naq kari ani mmaanu, ququ su ssluhe ka ooda nii.
Hawan bale ha! Ini baka psluhe nana ooda nii ma, asi ka mosa naq skadi risosu nkari, yaani ini kmalu nana quri kana sseediq msluhe. Kari tnpusu Taywang we, taapa gygaya ini pntena. Nasi uka kari ta, thwayan cmhungi hntiyan rdrudan ta ka ita. Kika, asi ta ka hmiti kari tnpusu ma, pkrana ta knklaan na kari tnpusu.
【中文譯】
總統(前)參選人韓國瑜說:「母語請你回家學。」相信很多人並不喜歡這樣的說法。而本土語言的語言環境,也因為錯誤的語言政策而早已消失。但從另外一方面來說,我們要如何在非該語言的使用環境中學習本土語言呢?因此,我想要跟大家分享我學習賽德克語的過程。
我從小就住在台南市,不是賽德克語的使用地區,但我個人非常喜歡原住民族群的語言及文化,所以我就開始學習賽德克語。一開始的時候,我先在「族語E樂園」上從賽德克語的發音、詞彙到語言的使用開始學。但是之後發現上面的資源不太夠。直到2016年,「原住民族線上詞典」上線後,我才找到更多的語料輔助我的學習。
這些年,科技已經進步很多,學習語言的方式也越來越多了,「Data-dr i venLearning(DDL)」即為一種新興的方式。DDL是透過沉浸在語料當中,可幫助學習者了解語言的文法。我也利用詞典中的語料,慢慢掌握到賽德克語詞彙或語句的使用規則。而詞典裡也有很多的例句發音,這樣我可以跟隨著聲音朗讀,使語言能進到腦袋裡面。這個方法對於達成目標而言相當不錯,若是你想要自學任何語言,可以試試看透過此方法學習。
其實還蠻可惜的,這個方法還未能很好的輔助學習,而且還要自己找語料,大概對學習者來說,還不是很容易使用。而台灣的本土語啊,真的承載了很多不同的文化。所以,我們應該要嘗試去保留這些語言,也要喚醒本土語言的意識。